Финрод:
-Моргот уже один ра обманул Маэдроса. Нам нужно подумать о том, насколько ему выгодно обмануть нас и в этот раз и как предотвратить подобное. -проговорил Финрод вслух - скажите, что сейчас с Илиндэ и где она находится?
По осанвэ он добавил "Я предлагаю согласится на обмен, видимо лучше Илиндэ чем Нариона. В любом случае, нужно вначале долгими переговорами убедить Моргота что мы готовы, после чего назначить время и место обмена -такое ,чтобы туда добираться надо было вдвое дольше, чем до Долины и чтобы оно было далеко от нее. Этим мы привлечем внимание Моргота туда. О подготовке тех кто поедет туда и об их избрании над оговорить особо. Но суть моей мысли в том, что пока там будет пытаться совершиться какой-то обмен, часть из нас отправится к Долине и проберется туда под горами, туда и на рудники. Освобожденные пленники помогут нам. Карты и планы путей и переходов у нас уже есть, есть и готовые ключи от кандалов, которые сковывают пленных на рудниках.Если мы хлынем волной, то сумеем освободить и детей Долины, и пленных, с как можно более малыми потерями. И мешкать с этим нельзя, надо все подготовить за этот месяц. К тому же хорошо бы ,чтобы Гилрин,который сейчас в Минас-Тирите, вернулся в Долину и попробовал распространить среди тамошних синдар правду о нас."
Эстэлиндэ
- Илиндэ находится в лазарете, в тихой уединенной комнате,там тепло и сухо,- ответила Эстэлиндэ,- ее состояние напоминает оцепенение лягушки в зимнем пруду.Естественным путенм привести в подобное состояние никого из теплокровных нельзя. а значит и вывести тоже. Единсвенный выход - использовать свойственное нам первенство феа над роа.То есть, если есть некто, имеющий на эту девушку сильное влияние, то он может попытаться дозваться ее. Сейчас дух Илиндэ блуждает где-то по туманным дорогам , ведущим в Мандос.
Финголфин
"Надо признать, что план смелый и , я бы не назвал его безумным,- заговорил по осанвэ Нолофинвэ,- безусловно рискованный. Моргот попытается нас провести и те, кто будет вести переговоры подвергнутся большой опасности.Надо уже сейчас продумать хотя бы два таких места, которые мы сможем предложить Морготу для встречи и предусмотреть все возможные варианты. На обмен мы согласимся и согласимся даже на Нариона, но не отдадим никого. Признаюсь, меня не слишком будет мучить совесть за этот обман"
Финрод
"Меня тоже " согласился Финрод "Что касается мест, то у меня есть несколько на примете" Он вспомнил карту и по осанвэ показал эти места: одно, горное ущелье, вход в которое был возможен только с одной стороны, и второе -остров на озере, там открывался прекрасный обзор на окрестности. Оба места были на подходящем расстоянии.
Вслух он сказал
-Нарион рвется выкупить Лауриндина собой...
Фингон
Но суть моей мысли в том, что пока там будет пытаться совершиться какой-то обмен, часть из нас отправится к Долине и проберется туда под горами, туда и на рудники. Освобожденные пленники помогут нам. Карты и планы путей и переходов у нас уже есть, есть и готовые ключи от кандалов, которые сковывают пленных на рудниках.Если мы хлынем волной, то сумеем освободить и детей Долины, и пленных, с как можно более малыми потерями. И мешкать с этим нельзя, надо все подготовить за этот месяц. К тому же хорошо бы ,чтобы Гилрин,который сейчас в Минас-Тирите, вернулся в Долину и попробовал распространить среди тамошних синдар правду о нас."
"Признаться этот... "обмен" напоминает мне одни... "переговоры" - мрачно проговорил мысленно Фингон. - Похоже он обернется битвой. Но ты прав, Финдарато, иного выхода, кажется нет"
Финрод
"Надеюсь, битвы не будет. Или хоть -внезапных сюрпризов не будет, я нарочно выбирал места где это маловероятно."
Фингон
"Надежа есть всегда - улыбнулся Финдекано - И места... правильные. Даже если они поймут, что мы что-то замышляем, замыслить что-то в ответ будет нелегко и главное небыстро."
-А Нарион... Он пока слишком слаб, чтобы бежать выкупать его самому... Но если попытается... охрану приставлю Хоть в виде себя лично. - Решительно заявил лорд.
Тургон
"Лауриндин жив и интересует Моргота явно меньше, чем Нарион. Финдарато, Враг сказал тебе, зачем ему Нарион? Не может быть так, что обмена и переговоры задуманы Моринготто как отвлекающий маневр? Если наши войска уйдут на переговоры и штурм долины - не нападет ли он в это время на Хитлум? "
-Если нам удастся вместо Нариона договорится на Илиндэ - я готов сам ехать заниматся обменом.
Финрод
Я понимаю тебя. Сам не хочу отдавать мальчишку... Попробуем предложить Морготу Илиндэ?
"Лауриндин жив и интересует Моргота явно меньше, чем Нарион. Финдарато, Враг сказал тебе, зачем ему Нарион? Не может быть так, что обмена и переговоры задуманы Моринготто как отвлекающий маневр? Если наши войска уйдут на переговоры и штурм долины - не нападет ли он в это время на Хитлум? "
"Зачем же отправлять туда все войска? Пяти сотен воинов на Долину будет довольно, и три сотни из них ждут в Минас-Тирит. А на обмен и вовсе нужно не более нескольких десятков. Там сила должна быть не в силе..."
"Зачем Нарион нужен, Моргот мне не ответил. Может быть, он надеется через мальчика влиять на Маэдроса, а может ты как раз и прав, Турукано"
Финголфин
- Значит, все сходится на том, чтобы согласится на обмен?- вслух спросил Нолофинвэ,- Что ж,попробуем поторговаться за Нариона.
"Из двух мест, предложенных Финдарато,я предпочел бы остров на озере,- продолжил король по осанвэ,- поскольку Моринготто явно предпочитает игры с огнем.Но в ущелье уже сейчас надо подготовить тайные укрытия для наших стрелков.Спорить за место будем особенно яростно и уступим только под большим нажимом.И , разумеется, атакуем сразу, как убедимся, что Враг на месте. Я предлагаю взять на себя командование отрядом, который будет сражаться. Тургон и Финдарато отправятся к Долине, Фингон останется оборонять крепость, если понадобится."
Тургон
- Дай знать, Финдарато, если тебе потребуется поддержка во время переговоров,- Турукано усмехнулся, - мне всегда казалось, что Второй дом Моргот особенно жалует..
"И мы же освобождаем пленников, отец? "
Финрод
-Да? Откуда у тебя подобные впечатления?
"Я не понял, каким образом мы будем спорить за место, и в чем уступим?"
Финголфин
"Моргот вряд ли согласится на предложенное место, полагая,и справедливо, что мы хотим устроить засаду,- отвечал Нолофинвэ,- поэтому надо укрепить его в в этих предположениях.И сделать вид, что уступили под большим нажимом. Тогда у нас повится шанс одержать верх."
Финрод
"Я все равно не понимаю... В чем мы уступим ему? в том что выберем место, которое предложит он?"
Фингон
"Мне тоже остров больше нравиться."
Аредэль
"А мне что поручим?"- спросила Аредэль. "Мне бы хотелось с Турукано вместе."
Тургон
- Разве Владыка Ульмо не называл отца своим другом? Не думаю, что Моргот от этого в восторге - он боится Ульмо и знает, что Владыка Моря не забывает своих друзей..
"Дорогая моя,может, ты лучше займешься защитой крепости?" - Турукано совсем не хотел брать сестру на это слишком опасное для нее задание, но как заставить ее отказатся от этого замысла? Он посмотрел на отца и Финдекано.
Финрод
"-Так. Еще и поэтому, я бы тоже предпочел озеро... К тому же, островок крохотный - может быть, шагов двести в длину и триста в ширину, там растут всего два-три дерева, и густая трава - это летом -а зимой он гол, листва облетает..Тайно укрыться там негде. Что же касается попыток лучников стрелять с берега -стрелы не долетают до острова."
Фингон
-Вообще-то тоже не хотелось бы... Но с другой стороны возможно она даже сама согласилась на наложение чар, чтобы вернуться к Наставнику, в которого так верит... Да, попробуем предложить ее.
Финдекано кивнул, молчаливо соглашаясь с решением отца. С одной стороны меч в последнее время будто сам просился в битву, с другой Финдекано понимал, что не очень много будет сейчас толка от командира, движимого боевой яростью. Враг, научивший их ковать мечи, сам не очень-то жаловал бой лицом к лицу меч на меч, значит нужно было действовать рассудком и рассудок этот должен был быть трезв и холоден.
Финдекано всегда немного пугала тяга сестры к приключениям
"Останься, Арэльдэ - попросил он умоляюще - Один я здесь от скуки влезу на стену и останусь там висеть в качестве украшения."
Аредэль
Арельдэ представила себе Финдекано висящем на стене и ободряюще улыбнулась ему. "Я попробую. Но если это будет очень долго, я ведь не усижу и убегу куда-нибудь одна."
Финголфин
"Финдекано тоже понадобится поддержка,- ласково ответил ей отец,- кроме того его нужно охранять и защищать, как наследника"
Фингон
Финдекано чуть было не сказал все, что он думал о том, что нуждается в охране и защите, но решил, что ради сестры все же понуждается в них немного.
"Арэльдэ, если ты убежишь, я тоже не смогу просто сидеть здесь и ждать. И гарнизон вовсе останется без командования" - эта мысль была уже абсолютно серьезной.
Финголфин
- Раз мы все согласны относительно обмена,- обратился ко всем Нолофинвэ,- Теперь на предстоит решить, что пока делать с Нарионом.
" Мы должны как можно быстрее освободить его от печати Врага".
Финрод
-Но можем ли мы решить это без Маэдроса? -спросил Финрод вслух
"А справимся мы? Я бы вызвал Ассэве и Эльнарвэ..."
Финголфин
- Мне бы не хотелось подвергать племянника превратностям дороги,- ответил Нолофинвэ,- раз даже на его оруженосца была устроена такая охота.
"Насколько я знаю Маэдроса,Эльнарвэ он пришлет в самом скором времени. А возможно, и сам приедет".
Финрод
-Да, это верно, Маэдрос может вновь оказаться в опасности
"Может выслать ему охрану? например моих Теней - когда передохнут немного. Маэдрос может даже не знать о том, что его сопровождают..."
Финголфин
- Будет лучше, если он узнает о благополучном результате. Или не узнает ничего в случае неудачи. Мне не нужнв лишние трения с Первым Домом.
"Ты ведь написал ему? Значит в скором времени мы узнаем, что он решил."
Финрод
"Написал.. Вот только куда прибудет гонец с ответом?"...
Финголфин
"Если ты написал, что везешь Нариона в Хитлум, ответ должны привезти сюда".
Финрод
"Да, написал... Надеюсь, гонец доберется благополучно"